Experimentum scribendi PDF

Ci sia il corpo, ci sia documentato motivo. Complesso dei caratteri esteriori che contraddistinguono una specie experimentum scribendi PDF o animale. L’ha detto lui in persona, proprio lui. Le cose che devono essere lette.


Författare: .

Philosophie wie Literatur bringen grundsätzliche Fragen menschlicher Existenz zur Sprache, Fragen, auf die es weder schnelle noch einfache Antworten gibt: Fragen nach dem Sinn des Lebens und seinen Bedingungen, Fragen nach Wesen und Verantwortung des Individuums, nach Schuld, Erfüllung, Glück und Liebe. Vielleicht erweist sich Literatur als "Experimentum scribendi", das, mehr noch als die Philosophie, an die Grenzen des Sagbaren gehen kann.
Mit Beiträgen von Stefan Diezmann, Helmut Girndt, SaSa Josifović, Horst Dieter Rauh, Ingo Reiff und Wolfgang Schneider.

From the stronger“ — loosely, „even more so“. Often used to lead from a less certain proposition to a more evident corollary. It is unwise to invest in pyramid schemes, and, a fortiori, in e-mail pyramid schemes. Beati possidentes „The happy who possess“, translation of a quote from Euripides Bis in die „Twice daily. Cacoethes scribendi „Bad habit of writing“ — i.

Caeteris paribus „Other things being equal. Damnant quod non intellegunt „They condemn what they do not understand. De facto „In fact“ — Said of something that actually is the case. From many, one“ – the motto of the USA. Genius loci „The spirit of the place.

Gloria in excelsis Deo „Glory to God in the highest. You must have the body“ — i. In the same place“ — usually in bibliographic citations. Lapsus calami „A slip of the pen. Lapsus linguae „A slip of the tongue. Mala fide „In bad faith“ — said of an act done with knowledge of its illegality, or with intention to defraud or mislead someone.

Situation in which a gestor acts on behalf of a principal for the benefit of that principal, but without the consent of that principal, and the action is later ratified by the principal. Panem et circenses „Bread and circus plays“ — Juvenal, Satires 10, 81, describing all that was needed for the emperors to placate the Roman mob, and today used to describe any public entertainment. Parens patriae „Parent of the country. Pari passu „With equal step“ — moving together, simultaneously, etc. What a great artist dies with me! Rara avis „A rare bird“ — i.